|
ကုိယ့္ေျမကိုယ့္ေရမွာ အမုိးအကာေပ်ာက္သူမ်ား |
Wednesday, July 25, 2007 |
အုိင္ဒီပီ (Internal Displaced Persons) ဆုိတာကို ျပည္တြင္းအုိးအိမ္မဲ့ ေရႊ႔ေျပာင္း ေနထုိင္သူမ်ား လုိ႔ ျမန္မာမႈျပဳၾကတယ္။ နအဖစစ္အစုိးရရဲ့ ျပင္းထန္တဲ့ ထုိးစစ္ေတြ၊ သနားအၾကင္နာကင္းမဲ့တဲ့ လူ႔အခြင့္အေရးခ်ဳိးေဖာက္မႈေတြ၊ လုပ္အားေပးခုိင္းေစမႈေတြ ေၾကာင့္ ကုိယ့္ဇာတိရပ္ရြာထဲမွာလည္း ေနလုိ႔မရ၊ၿပီးေတာ့ နယ္စပ္ဒုကၡသည္စခန္းေတြဆီ သြားဖုိ႔ကလည္းေ၀း၊ ဇာတိေျမကိုလည္း မခြဲႏုိင္တာေၾကာင့္ မိသားစုပုိင္ ဆုိင္မႈေတြကို ပလုိင္းထဲထည့္ ကေလးငယ္ေတြကို ေက်ာပုိးၿပီး ေတာထဲေတာင္ထဲမွာပဲ မိသားစုလုိက္လွည့္လည္ေနထုိင္ေနတဲ့သူေတြပါ၊ အဲဒီလုိ လွည့္လည္ေနထိုင္ေနရင္းမွာပဲ နအဖစစ္တပ္နဲ႔တုိးရင္ အသတ္ခံရပါေသးတယ္။
လူမသိသူမသိ ေသဆုံးရတဲ့ ျဖစ္ရပ္ေတြ၊ ပမာဏေတြလည္း ေသခ်ာမသိရပါဘူး။ အဲဒီလုိ ေနထုိင္သူမ်ားဟာ ကရင္ျပည္နယ္တခုထဲမွာကိုပဲ အဲဒီလုိ ရြာေရွာင္ရြာပုန္းေနေနရသူဟာ ၅၀၀၀၀ ေက်ာ္ေက်ာ္ေလာက္ရွိမယ္လုိ႔ ကုလသမဂၢက ခန္႔မွန္းပါတယ္။ အဲ့ဒီထက္ေတာင္ ပုိႏုိင္ပါေသးတယ္။
သူတုိ႔ကုိ အဓိက အကူအညီေပးေနတာကေတာ့ ေဒသခံ ေျပာက္က်ားတပ္ေတြ၊ နယ္စပ္ေဒသ အေျခစုိက္ နယ္လွည့္ ေက်ာပိုးအိတ္က်န္းမာေရး၀န္ထမ္းေတြ၊ ေနာက္ ဖရီးဘားမားရိန္းဂ်ား (Free Burma Rangers) အဖြဲ ႔စတာေတြျဖစ္ပါတယ္။
လူမျမင္ႏုိင္တဲ့ ေနရာေတြမွာ သူတုိ႔က ေနတာမ်ားတဲ့အတြက္ ေတာထဲေတာင္ထဲမွာ လုိက္ၿပီး အကူအညီေပးသူေတြက ရွာရပါတယ္။ အဲဒီအေၾကာင္းဓာတ္ပုံေတြနဲ႕ လတ္ဆတ္တဲ့အစီရင္ခံစာ တခုကို တင္ေပးလုိက္ပါတယ္။
APPPB Update (July 20): HR Situation in Armed Conflict Zone, Karen State by Free Burma Rangers
Please find the following excerpts from the report by Free Burma Rangers (FBR). The report dated July 13, 2007 gives us an update on some of the Burma Army’s atrocities documented by FBR in Papun, Dooplaya and Nyaunglebin Districts of Karen State in May and June 2007.
FBR reports that Burma Army continues to terrorize and oppress villagers in Karen State in its attempt to completely dominate or drive out the civilian population. Frequent attacks have been launched in the last few months in which villagers are shot on site and homes ransacked and belongings destroyed. These attacks are intended to intimidate people and make life impossible, forcing villagers into refugee camps or forced relocation sites. For more information: www.freeburmarangers.org 1) PAPUN DISTRICT: May: Two women from Takehder village in Luthaw Township, aged 22 and 18, were raped, had their breasts and ears cut, and were then killed. They were gathering vegetables in the jungle when captured by the Burma Army troops. 17 May: The Burma Army troops shot and killed Naw Ku Lue, 19 in her farm house, during an attack on Klaw Kloe Lo village and her body was burned with the house. In this same attack, 7 other houses and 20 tins of rice were also burned.
2) DOOPLAYA DISTRICT: 23 June: Burma Army and its allied DKBA (Democratic Karen Buddhist Army) troops captured a number of people from Htee K’Bler village in Dooplaya District and killed an entire family including two children, ages 4 and 13 and a grandmother, age 65. The names of the victims are: 3) NYAUNGLEBIN DISTRICT: 11 May: LIB 220 of LID (Light Infantry Division) 11 attacked the area of Htee Nya Mu Kee village and burned down one paddy store during the attack. As a result of this attack a total of 107 villagers fled into hiding (31 from Htee Nya Mu village, 19 from Htee Thu Kee and 57 from Wa Per Kwee villages) with no time to collect any of their belongings or food stores. 13 May: About 30 soldiers from LID 88 shelled Yaw Ki village with about 40 mortars, and then sprayed it with small arms fire. Saw Ra Say, 20, was shot dead and 4 farm huts with all belongings including rice and paddies were also burned down. All of the villagers have fled Yaw Ki and are now in hiding in the jungle. 30 May: The Burma Army attacked the Ta Kwa Doh village area of Ker Doh village tract in Kyauk Kyi Township. 2 June: The Burma Army LIB (Light Infantry Battalion) 540 captured six villagers from the area of Ya Kaing Taung village and accused of having contact with the KNU (Karen National Union). They were immediately killed. LIB 540 then informed the Ya Kaing Taung villagers that they must move their village to Tha Pyi Nyut. 4) FORCED LABOR 7 May: The Burma Army forced 154 villagers from Myaung Oo, Aung Chan That and Paw Pi Der villages in Mon Township to work on a new road between Toe Daw and Yin O Sein. This new road cuts through villagers' farmland and has destroyed over 500 acres. The road will connect the headquarters of LIB 599 at Toe Daw and LIB 590 at Yin O Sein. Another 5 villagers from Yulo and one from K’mulo were also conscripted for building a new camp between Yulo and Play Hsa Lo, at Lepelo.
Labels: အျခား စာမ်က္ႏွာ |
posted by ျမင့္ေဇ @ 3:32 AM |
|
|
|
က်ေနာ့္အေၾကာင္း |
Name: ျမင့္ေဇ
Home:
About Me: လူပ်ဳိမသုိးတသုိး မဟုတ္ေတာ့ဘူး။ မၾကာခင္ ဒန္တန္တန္ေတာ့မည္။ ေငြေရာင္ပိတ္ကားတြင္ ဆက္လက္ေစာင့္ေမွ်ာ္ပါ။
See my complete profile
|
ယခုလ မာတိကာ |
|
ယခင္လ မာတိကာ အေဟာင္းမ်ား |
|
အလည္သြားျဖစ္တဲ့ ဘေလာ့မ်ား |
|
Powered by |
|
|